rorts: (Default)

Але ті,хто в темі знають,що кручє каратиста ніж Хон Гіль Дон нема. Ісінбаєва смокче в нього,навіть з шестом. навіть з двома.
rorts: (Default)
Уинстон Черчиль,Рейган,де Голль.
Все люди на свете когда нибудь да ошибались,даже президенты,но эти и многие другие умели не только говорить,но и реально улучшать будущее своего народа.
Президентам ставят памятники,правда не при жизни как у некоторых северных народов,а после смерти.
Не для пафоса или возможности совершить "акт преклонения",а действительно из уважения и чтобы потомки помнили и гордились президентами,которые жили для людей,жили их проблемами.
Знаменитые фразы этих людей до сих пор имеют очень широке распространение применяемости в выступлениях не только политиков но и представителей многих других профессий.
А Кеннеди можно к ним причислять?Он успел сделать что то важное за свою короткую жизнь? Ничего не знаю об этом президенте,кроме "всем известного видео,где откуда то из-за кадра коммунистический перебежчик Л.Х.Освальд стрелял в улыбающегося Кеннеди".
Ну и куда же без скабрезных намёков и шутеек о Монро.
Решился таки посмотреть "11.22.63".
Сегодня политики хватает и нашей,внутренней.кино о политике чужой страны долгое время казалось слишком излишним.
Но стало интересно что Стивен Кинг,написавший одноименную книгу думает об убийстве Кеннеди.
Хотя в сериале по закону жанра никуда не денешся от режиссёрской отсебятины да и для привлечения более широкого круга зрителей пришлось таки добавить всяких соплей,фантиков и прочих цветочков,чтобы превратить в удобоваримый вечерний таймкиллер.
Хз,посмотрел пока что 5 серий и с каждой следующей становится интереснее.
http://hdrezka.me/series/thriller/11590-11-22-63.html#t:1-s:1-e:3
а ещё возбудился от количества переводов бережно и удобно собраных в одном месте.
rorts: (Default)
Давайте порівняємо.

з цим

тільки мені здається,що перші набагато гірше стараються. нерускі напевно.
rorts: (Default)
1)Ненавиджу російські переклади. гіршого гівна годі шукати.
2)Пішов шукати OV. і вам раджу частіше дивитись фільми без перекладу. купа позитивних моментів. не губляться нюанси. нові слова в словарний запас.
і якщо якийсь момент був незрозумілим то ,гарантую , при перекладі на піратосайтах втрачається набагато більше змісту. не спец в інгліш ,але хочеться блювати порівнюючи російські переклади з оригінальними версіями.
rorts: (Default)
Совки це всі люди,які чекають свого Супермена.
А решта,виходить,за Бетмена.
rorts: (Default)
Голос за кадром:
-Мы делаем то же ,что и все люди в наше время- целуем прыщавые задницы безмозглым и невоспитанным подросткам.

Сентенция сопровождается таким вот кадром.



Что это?
Специально засунули эту картинку,чтобы я залип и спрашивал зачем.
промыли мне и так пустые мозги.
rorts: (Default)
Эй. Ты что тут делаешь?
Наркоту толкаю. Коплю сыну на детский садик.
Page generated Jul. 24th, 2017 02:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios